Культура и текст. Введение в лакунологию И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин

12.01.2015 enacacen 1 комментариев

У нас вы можете скачать книгу Культура и текст. Введение в лакунологию И. Ю. Марковина, Ю. А. Сорокин в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Здесь наша редакция собирает для вас лучшие книги и важные события. Сумма без скидки 0 р. Вы экономите 0 р. Пять детских книг в классной сумке. Забирайте заказы без лишнего ожидания.

Данное учебное пособие может быть рекомендовано для подготовки широкого круга специалистов, призванных профессионально выполнять роль посредника в межкультурной коммуникации: Рецензии и отзывы на книгу "Культура и текст.

Автор рецензии покупал эту книгу в Лабиринте. Книгу "Культура и текст" следует рассматривать как опыт применения теории лакун в качестве инструмента изучения процессов межкультурного текстового общения, способов ретрансляции тех или иных фрагментов культуры, а также результатов такой ретрансляции, а именно семантических потерь и искажений образов "чужих" культур, возникающих в процессе коммуникации. Учебник", Разумовский, Дронов 2 "Хроническая ишемическая болезнь сердца.

У вас пока нет сообщений! Рукоделие Домоводство Естественные науки Информационные технологии История. Исторические науки Книги для родителей Коллекционирование Красота. Искусство Медицина и здоровье Охота. Собирательство Педагогика Психология Публицистика Развлечения. Камасутра Технические науки Туризм. Транспорт Универсальные энциклопедии Уход за животными Филологические науки Философские науки. Экология География Все предметы.

Классы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Для дошкольников. Каталог журналов Новое в мире толстых литературных журналов. Скидки и подарки Акции Бонус за рецензию. Лабиринт — всем Партнерство Благотворительность. Платим за полезные отзывы! Навигатор по детским книгам. Вход и регистрация в Лабиринт. Отсюда ясно, каким образом межкультурное общение стало, с одной стороны, объектом этнопсихолингвистики, а с другой средством научного анализа.

В работе рассматриваются и анализируются следующие ситуации межкультурного общения, опосредуемого текстом: Именно то, что не совпадает в двух культурах, становится препятствием для взаимопонимания в процессе общения, нуждается в интерпретации, комментарии, оставаясь в ряде случаев неадекватно или недостаточно адекватно понятым, стереотипизируясь и существуя как негативное или искаженное отношение к чужой культуре.

Трансформации текста в процессе его восприятия инокультурным реципиентом рассматриваются нами не только в теоретическом, но и в практическом плане, в плане оптимизации межкультурного общения в целом.

В качестве приложения в данное пособие включен список работ по теории лакун, опубликованных авторами теории Ю. Таковы для нас следующие вопросы: В чем проявляется общность всех культур?

Как возникло национально-культурное разнообразие? В каких сферах культуры следует искать ее специфику? Каково место и значение языка в национальной специфике культур? Для ответа на эти вопросы необходимо использовать такое понятие феномена культуры, которое будет и достаточно общим, и пригодным для описания отдельных культур.

Мы будем исходить из того, что культура это внебиологически выработанный способ деятельности людей, благодаря которому их активность соответствующим образом регулируется, физически обеспечивается и воспроизводится [Маркарян, , с ] см. Это общеродовое понятие культуры может быть конкретизировано в зависимости от объектов соотнесения. Сопоставление локальных культур как исторически данных целесообразно проводить и в плане синхронии, и в плане диахронии. С локальной культурой, в свою очередь, соотносится понятие этноса.

Среди факторов, способствующих возникновению и закреплению национально-культурной специфики локальных исторических общностей, большинство ученых выделяют, прежде всего, природно-географические, социальные, исторические факторы, составляющие особенности жизни того или иного этноса Б. Так, важнейшим фактором, формирующим национальную специфику культур, Б. Поршнев считает традиционные формы труда [Поршнев, , с.

Природный и социальный ландшафт, в рамках которого осуществляется любая деятельность, а также артефакты, в которых кристаллизована деятельность прежних поколений, понимаются в психологической науке как условия деятельности. Не совпадающие в разных культурах условия деятельности способствуют созданию национально-культурных вариантов осуществления идентичных деятельностей.

Национально-культурная специфика деятельностей проявляется, следовательно, в социально одобренных в данной локальной культуре стандартных способах совершения действий, иными словами в операциях или наборах операций, посредством которых выполняется деятельность см.: Признаки, выполняющие дифференцирующую функцию по отношению к другим локальным культурам, являются интегрирующими для данной общности. Этнос в целом, как и характеризующая его локальная культура, есть совокупность общего и специфического.

Об этом же, в сущности, говорит и А. Любая из функционирующих культур должна иметь часть признаков, общих для всех локальных культур, а также группу признаков, несущих национально-специфическую нагрузку. Эти признаки могут быть присущи не всем, а только нескольким локальным культурам например, культурам, входящим в одну историко-этнографическую область. Признаки, характеризующие ту или иную локальную культуру, распадаются, таким образом, на 3 группы: Обязательное наличие сходства общей части во всех культурах не исключает наличия культурологической дистанции даже между очень сходными культурами.

Степень сходства различия сопоставляемых культур может быть различной. Полярными в таком сопоставлении будут: Понятно, что между двумя полярными случаями соотношения локальных культур возможны промежуточные переходные ступени. Рассмотрим компоненты культуры, которые могут носить национально-специфический характер. Во-первых, для того чтобы выявить этнодифференцирующие культурологические признаки, необходимо взаимодействие по крайней мере двух культур.

Только в общении с другим этносом осознается, формируется и закрепляется нечто специфическое для данного этноса и для данной культуры [Бромлей, , с. Во-вторых, специфические различия этнокультурных общностей определяются различием сфер человеческой деятельности [Там же, с.

Следует, однако, учитывать, что во всех компонентах культуры существует и нечто общее, служащее основой общения представителей различных лингвокультурных общностей: Конечно, не могло быть предположения о сношениях этих древних аборигенов.

Просто мы свидетельствуем одинаковое выражение человеческих чувствований. Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык это знак принадлежности его носителей к определенному социуму. На язык как основной специфический признак этноса можно смотреть с двух сторон: План содержания языка включая содержание лексических единиц и грамматико-синтаксические категории варьирует от языка к языку, максимально соотносясь с национальной культурой.

Колесник Каменск-Шахтинский На всем протяжении человеческой истории существовало полярное отношение к другим культурам, подразумевающее как желание постичь. Красных, Лингво-когнитивный подход, как явствует из самого названия, предполагает анализ на только собственно-лингвистических,.

Основателем теории МКК считается: Полихронными называются культуры, в которые а в один отрезок. Гринцевич Белорусский государственный аграрный технический университет Трудно представить себе процесс преподавания. Аннотация рабочей программы дисциплины Практический курс перевода первого иностранного языка Уровень основной образовательной программы: Психологическая теория речевой деятельности. Алексей Алексеевич Леонтьев С. Маланов В отечественной теоретической психологии Алексей Алексеевич Леонтьев известен прежде всего как основатель отечественной.

Данная статья посвящена изучению подходов к переводу терминов, разработанных за последние тридцать лет. М огилев, Беларусь В настоящее время в методической литературе много говорится об образовательной и воспитательной функциях. Цели и задачи дисциплины Целью дисциплины является ознакомление студентов с базовыми понятиями теории межкультурной коммуникации, с глубинными лингвофилософскими проблемами понимание и интерпретация.

Лингвоментальная модель процесса перевода доктор филологических наук Т. Фесенко, Переводческая деятельность, которая формируется действиями переводчика по интерпретации исходного текста ИТ и. Общие сведения Культурологии и межкультурных 1.

Предмет история Ступень обучения - класс Нормативнометодические материалы Федеральный компонент государственного образовательного стандарта основного общего образования по истории; Методическое письмо.

Шхапацева Коммуникация в зеркале психолингвистики Аннотация: Статья посвящена вопросам психолингвистического аспекта коммуникации. В этом ключе рассматриваются: Чита Концепция элиминирования лакун В статье автор пытается выявить принципы элиминирования лакун в межкультурном взаимодействии.

На основе теоретического дискурса о сущности и способах. Необходимость формирования поликультурной языковой личности в процессе полиязычного образования Вхождение нашего государства в мировое сообщество и процесс построения открытого демократического.

Основной целью курса является ознакомление будущего лингвиста с основными понятиями, категориями, инструментарием его профессиональной деятельности. Введение в межкультурное образование. Формирование толерантности как условие эффективности. Ru - 6, г. Бердникова Языковая картина мира как часть концептуальной картины мира Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, представлений, мнений об объективной действительности.

Современное состояние русского языкознания с разной. Принципы и методы обучения ИЯ План I. Характеристика основных общедидактических принципов применительно к обучения ИЯ 1. Кафедра Иностранных языков 2. Палеева Аспирант кафедры иностранных языков, ассистент кафедры перевода и межкультурной коммуникации e-mail: Введение в языкознание Лекция 1 Языкознание как наука Вопросы для обсуждения Определение науки и языке Разделы языкознания Связь языкознания с другими науками Понятие языка и речи Понятие синхронии и диахронии.

Проектирование урока в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования Принципиальным отличием современного подхода к уроку является ориентация всей деятельности учителя на результаты. Материалы международной научно-практической конференции: Требования к знаниям и умениям студентов Василий Филиппович Салийчук Кандидат экономических наук, доцент, заведующий кафедрой таможенного дела и коммерции Курганского государственного университета Эластичность экономического роста: Уральский федеральный университет имени первого президента России Б.

Екатеринбург Взаимодействие субкультур и массовой культуры в лингвистическом аспекте Существенные социально-экономические. Богданова, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой английского языка факультета заочного обучения Ответственный редактор: Данилова, кандидат филологических наук,.

Пашина Внеучебная деятельность в формировании экологической культуры и социализации учащихся 45 В статье рассматривается формирование экологической культуры учащихся в единстве решения задач образования. Общечеловеческие ценности в формировании межкультурного диалога студенческой среды Ворокова Д.